31/08/17

VITA NOVA ( XXIII )



Pôcs dîs plui tart al intravignì che di cualchi bande dal gno cuarp mi rivà une dolorose infermitât, che mi ve puartât soferencis cence padin par nûf dîs, e che mi ve imobilizât tant che un paralitic. La novesine zornade, cun dolôrs che no rivavi plui a sopuartâ, mi capità di fâ une dure pensade su madone. La mê vite si leve mostrant tant indeule e tant precarie, ancje se di fonde sane, che dentri di me mi metei a vaî par cheste mê miserie; e suspirant mi disevi: «Al pues di necessitât sucedi che une volte o chê altre Beatrice e mueri». Chest pinsîr mi lassà tant sviersât che o sierai i voi e o scomençai a lavorâ di fantasie e a çavariâ; tal prin mi pareve di viodi musis di feminis sgardufadis che mi disevin: «Ancje tu tu murarâs»; daspò altris musis strassomeadis, di no podê cjalâlis, mi disevin: «Tu tu sês muart». Di fantasie in fantasie o rivai al pont di cjatâmi intun puest che no savevi indulà: feminis sgjaveladis a levin ator par strade vaint, inmarumidis fûr di misure; e mi pareve che il soreli si studàs, che lis stelis in cîl a vaissin, che i uciei a colassin muarts, e che la tiere e fos scjassade dai taramots. Sbalsamât di chestis fantasiis, e plen di pôre, o crodei di viodi un gno amì che al vignive a dîmi: «No lu sâstu ancjemò? La tô mirabil femine e je lade fûr di chest secul». Alore mi metei a vaî in maniere penose, e no dome te imagjinazion ma cun chescj voi e cun lagrimis veris. O imagjinai di cjalâ viers il cîl e mi pareve di viodi un trop di agnui che a tornavin sù, sburtant un piçul nûl cjanôr. E mi pareve che a cjantassin in maniere gloriose Osanna in excelsis; ma no crôt che a vessin dit alc altri.

20/08/17

VITA NOVA ( XXII )


No forin passâts tancj dîs, cuant che [ai ultins di Dicembar dal 1289] par volontât dal Signôr, che nol veve dineât a se midiesim la muart, il pari di tante maravee concentrade te zentilissime, lant fûr di cheste vite, al vuadagnà dret la glorie eterne. Considerant cetant che une simil partence e sedi dolorose par chei che a restin e pai amîs; e considerant che nissun afiet al sedi cussì fuart tant che l’afiet tra un bon pari e un bon fi; e che une vore buine e jere cheste femine e une vore bon, a dite di ducj, al jere chest pari, al pâr evident che jê e fos sbalsamade dal dolôr. E dal moment che e jere usance te nestre citât di unîsi pal corot oms cun oms e feminis cun feminis, tantis di lôr si jerin dadis dongje dulà che Beatrice e vaive. Cuant che a tornavin indaûr, mi capità di scoltâ ce che a disevin de zentilissime e dai siei laments: «Sigûr, jê e patìs tant, che a cui che le viôt i cole il cûr di compassion»

17/08/17

VITA NOVA (XX - XXI)



XX – La cjançon A dutis vô e ve grant sucès vie pe citât e un ami, che int veve vude cognossince, al fasè la pensade di preâmi che i disès ce che al è Amôr, crodint forsit che o fos un espert in materie. Alore jo, sedi parcè che l’argoment mi interessave, sedi parcè che no si pues da une delusion a un ami, o decidei di scrivi il sonet Amôr e cûr zentîl (Amore e ’l cor gentil).

 
Amore e ’l cor gentil sono una cosa,
Amôr e cûr zentîl une figure
sì come il saggio in suo dittare pone,
sole nus dîs il savi autôr ch’a son,
e così esser l’un senza l’altro osa
e un cence chel altri al configure
com’alma razional sanza ragione.
anime razionâl cence reson.


Falli natura quand’è amorosa,
E ju fâs amorose la nature
Amor per sire e ’l cor per sua magione,
il cûr cjistiel e Amôr il so paron,
dentro la qual dormendo si riposa
che dentri al polse e di restâ al procure
tal volta poca e tal lunga stagione.
mo par curte e mo par lungje stagjon.


Bieltade appare in saggia donna pui,
Te femine virtuose po e compâr
che piace a li occhi sì, che dentro al core
la bielece ch’e incjante i voi e al cûr
nasce un disio de la cosa piacente;
e da il desîr di ce che tant i plâs;


e tanto dura talora in costui,
chest tant al dure e al slûs in mût tant clâr,
che fa svegliar lo spirito d’Amore.
che il spirt di Amôr si svee e al jeve fûr.
E simil face in donna omo valente.
E a femine l’om vêr compagn al fâs.

XXI – Subite dopo mi pià la volontât di scrivi lis laudis de zentilissime, par mostrâ cemût che, midiant di jê, Amôr si svee, e no dome si svee li che al sta impisulât, ma al va ancje dulà che nol varès possibilitât di manifestâsi. E o componei chest sonet: Al vîf tai voi (Ne li occhi porta).

 
Ne li occhi porta la mia donna Amore,
Al vîf tai voi de mê femine Amôr,
per che si fa gentil ciò ch’ella mira;
parcè ch’e fâs biel dut ce ch’e rimire;
ov’ella passa ogn’om ver lei si gira,
li ch’e passe ognidun viers jê si zire,
e cui saluta fa tremar lo core,
e il so salût al cûr al da tremôr;


sì che, bassando il viso, tutto smore,
il cjâf si sbasse e dut al piert colôr,
e d’ogni suo difetto allor sospira:
si contin i difiets e si suspire:
fugge dinanzi a lei superbia ed ira.
devant di jê e fui supierbie e ire.
Aiutatemi, donne, a farle onore.
Judaitmi, dutis vô, a fâi onôr.


Ogni dolcezza, ogni pensero umile
Ogni dolcece, ogni pinsîr garbât
nasce nel core a chi parlar la sente,
cui ch’al sint la sô vôs i nas tal cûr;
ond’è laudato chi prima la vide.
cui che le viôt al merte riverît.


Quel ch’ella par quando un poco sorride,
Ce che si prove cuant che un pôc e rît
non si può dicer né tenere a mente:
nol reste aments, ni si pues pandi fûr:
sì è novo miracolo e gentile.
miracul gnûf e je, e delicât.



11/08/17

VITA NOVA (XVII - XIX)


XVII – Finît di scrivi chescj trê sonets, che a jerin dedicâts a cheste femine dal moment che a esprimevin avonde ben la mê cundizion tai siei confronts, mi pareve che al fos rivât il moment di fermâmi, parcè che o vevi davieret masse i miei sintiments e parcè che o evitavi simpri di metimi in contat cun jê; o decidei alore di frontâ un argoment gnûf e plui elevât. E stant che la ocasion di chest gnûf argoment mi pâr che al sedi gustôs a sintîsi, lu contarai te maniere plui sute pussibil.

XVIII – Jessint che par vie dal gno aspiet tancj di lôr a scrupulavin la mê situazion interiôr, putropis feminis, che une dì si jerin dadis diongje par fâsi legre compagnie e che a cognossevin cheste mê cundizion, parcè che a vevin assistût a tantis des mês sconfitis, mi àn viodût passâ par câs dongje di lôr e mi àn dade une vôs. La femine che mi veve clamât e jere di finis peraulis; jo mi soi prime sigurât che la zentilissime no fos cun lôr e po mi soi tirât dongje e ur ai domandât ce che a volevin. A jerin tantis, e a ’nd jere ciertis che a ridevin tra di lôr; altris che mi cjalavin in spiete di ce che jo ur varès dit. Une di chestis, voltant i voi viers di me e clamantmi par non: «Ce ti spietistu», dissè, «dal amôr di cheste femine, dal moment che no tu puedis sostignî la so presince? Dinusal: ce che tu ti spietis al à sigûr di jessi fûr dal ordenari».