23/01/23

FEDELTÂT e COMPLICITÂT



O propon l’inizi dal Cjant XXXI dal Paradîs tradusût dal poete brasilian Haroldo de Campos (1929-2003), che mi somee un esempli cuasi perfet di traduzion, parcè che al fâs sintî il savôr dal test dantesc, conservant la tierce rime e l’endecasilabi, e cence doprâ arcaisims che intune lenghe moderne no si puedin doprâ. Lu cjati un esempli che no dome al fâs gustâ il test origjnâl al letôr portoghês che no lu cognòs, ma che al permet di ricognossilu ancje a cui che al à presint il test talian.


A forma assim de uma cândida rosa

vi que assumia essa coorte santa

que no sangue de Cristo fez-se esposa;


e a outra, que a voar contempla e canta

a gloria do alto bem que a enamora,

e a bontade que esparze graça tanta,