08/06/19

VITA NOVA ( XXXII - XXXIII )



XXXII - Finîde di componi cheste cjançon, al è vignût di me un che, te graduatorie dai miei amîs, al ven subite daûr dal prin, e che al è parint une vore stret di cheste femine gloriose. Tant che o stevin fevelant, al à vude ocasion di domandâmi che o scrivès par lui alc su di une femine che e jere mancjade; si esprimeve in maniere cuvierte, par che o crodès che al fevelave di une altre persone; e jo, che o vevi capît che si riferive propit a cheste benedete, i ai dit che lu varès contentât vulintîr. Cussì o ai pensât ben di scrivi il sonet Vignît dongje a sintî i miei suspîrs, une vore lamentôs, e di dâial in mût che al crodès che lu vevi scrit par lui. Il scheme rimic al è: ABBA ABBA CDE DCE.

Vignît dongje a sintî i miei suspîrs,
o cûrs zentîi, che la pietât lu vûl:
suspîrs che a svolin vie plens di dûl,
ma vîf mi tegnin tant che amîs sincîrs;

parcè che i voi no son bogns conseîrs,
ai jai! plui triscj di chest scuindût carûl,
che al pâr spierdi dal cûr dolôr e nûl,
vaint la done al som dai miei pinsîrs.

Ju sintarês zemint clamâ dispès
la femine zentîl che mo e je lade
tal timp che al è plui degn de sô virtût;

e spreseâ la vite sfortunade,
di chê che al pâr che dome mâl e ves,
e bandonade e fos de sô salût.

XXXIII – Finît chest sonet e, considerant che la persone che o intindevi dâial come se lu ves scrit par lui al jere nuie di mancul che il fradi de gloriose, mi someave di fâ al gno amì un servizi tant, ma tant miserin. Alore, prime di consegnâial, o ai decidût di scrivi altris dôs stanziis, une par lui e une par me, in mût che a someassin scritis par cont di une sole persone, ma che a ben cjalâ si capissi che lis personis di riferiment a son dôs. A la fin i ai consegnât sonet e cjançon, disinti che ju vevi scrits dome par so cont. La cjançon Dutis lis voltis e à dôs stanziis: te prime al è il fradi che si lamente; te seconde il sierf di Amôr (che o soi jo). Ogni stanzie e à 13 viers (10 endecasilabis e 3 setenaris) in rime incjadenade: AbCAcBBDEeDFF. No mancjin rimis internis. Dit in segret, pai letôrs che a vignaran, nol pues culì scjampâ il riferiment ae Passion de Seconde Persone de Trinitât.

Dutis lis voltis, jai! che mi soven
che plui no podarai
viodi chê che mi da chest grant torment,
tant dolôr tor il cûr adun mi ten
la dolorose ment,
che o dîs: «Ce no mi lassistu aromai,
anime mê? I torments che ti darai
ta chescj timps, par te za cussì penôs,
mi fasin timorôs di sobri fuart».
Jo o clami la Muart,
tant che dolç gno dulinciôs ripôs;
e i dîs «Puartimi vie» cun dut il cûr,
che o soi invidiôs di cui che al mûr.

Si met dongje, jai! tor i miei suspîrs
un acent di pietât,
che di clamâ la Muart no mi bandone:
li si son voltâts ducj i miei pinsîrs,
di cuant che madone
e fo prede de sô grande crudece,
parcè che il plasiment de so belece,
che e fo privade de nestre viodude,
al è spirituâl dilet profont,
che pal cîl al difont
lusôr di amôr, che i agnui al salude,
e al fâs l'intelet lôr, alt e sutîl,
maraveâ, tant li e je zentîl.

Nessun commento:

Posta un commento

coments