18/08/16

SATYAGRAHA (veretât e fuarce)



Io mi rivolsi attento al primo tuono,
Mi fâs atent al scomençâ dal ton,
e "Te Deum laudamus" mi parea
e "Te Deum laudamus" si sintive
udire in voce mista al dolce suono.
tra sun e cjant co misturâts a son.


Tale imagine a punto mi rendea
La stesse sensazion li mi vignive
ciò ch'io udiva, qual prender si suole
pai dolçs rumôrs, ch'e pues vignînus cuant
quando a cantar con organi si stea;
che côr acompagnât di orghin nus rive;


ch'or sì or no s'intendon le parole.
e si sint mo la musiche, mo il cjant.

.

Tal 1980 il compositôr Philip Glass (Baltimore 1937) al regale al mont Satyagraha (in lenghe sanscrite "fuarce de veretât"), une opare liriche che si cumbine cui neurons dal cerviel, tant che la Comedie di Dante. Cheste opare - deventade une icone de musiche contemporanie - e rifâs la storie dai prins agns passâts dal Mahatma Gandhi tal Sud Afriche, cu la proteste no-violente doprade tant che imprest politic. La storie e va indevant e indaûr te vite di Gandhi e e ven proietade tune realtât mitiche, di savôr omeric, che e coinvolç cîl e tiere, e si sostanzie in peraulis e musichis che a crein une esperienze ipnotiche.


La part conclusive dal tierç at e ripuarte il cûr dal Satyagraha, la "vocazion" divine dal Mahatma:

"E Dio al dîs: O soi passât traviers di tantis vitis e ancje tu, dissendent di Bharata, tu'nd âs vudis tantis. Jo lis cognòs dutis, ma tu tu lis âs dismenteadis. Midiant la mê energjie creative jo mi sposi cu la Nature e mi cjati tal timp dutis lis voltis che la leç de justizie e flapìs. Dutis li voltis che al cjape cuarp il disordin, jo mi rigjeneri su la tiere. O deventi sostance vive timp dopo timp, o cuisti forme visibil e o mandi fûr un om tal mieç dai oms par che al difindi il ben e al pari fûr il mâl, tornant a meti a puest la virtût. Ogni volte che la religjon e decline, in chel moment jo mi incjarni".

A son peraulis ditis te lenghe materne di Gandhi, struturadis in dîs tiercinis di viers cun rime bussade che a rivochin il ritmi jambic (vot silabis+dôs o cuatri batudis finâls), che si soreponin su di une base orchestrâl multiritmiche e multitonâl che e cjape un sun bas e scûr fin cuasi a scomparî e e fâs pensâ a la mestiche spalmade dal pitôr su la tele prime di fâ il cuadri. Int ven fûr une sugjestion che ti inmaghe tant che il cjant di mitichis sirenis e ti ricuarde tancj episodis dal Paradîs di Dante.
La vôs, doprade tant che element de orchestre, e je un cjant recitât li che il significât nol à nissune impuartance e, par jessi lenghe che e conserve la vocalitât dal sanscrit, e conferìs ae opare alc di arcaic e di primigjeni che tant al varès plasût ai poetis de Ete di Mieç e ai Felibriscj; Glass al insist ta cheste sielte, doprant l'acadic, l'ebraic biblic e l'antîc egjizian te opare che e complete la Portrait Trilogy, Akhnaten, un ritrat dal faraon Akhenaton, li che ae part cjantade si alterne un atôr che al recite antîcs tescj egjizians. Il compositôr al rive a doprâ tal Satyagraha formis musicâls antighis tant che chês de Chacona e stîi musicâi storics tant che il Baroc e il Classic, dome cul intent di ricreâ la atmosfere di chês emozions che a àn tocjât l'umanitât fintremai dal prin moment che e je comparide su la tiere.
Mandel'štam, se lu ves podût cognossi, al vares vût une vore di elements par argomentâ che Philip Glass al è il compositôr plui vicin al mût di lavorâ di Dante, e Pasolini al varès dit alc di simil a ce che al diseve di J. S. Bach: "Al è la musiche in se, la musiche in assolût, la lenghe che e dopre lis veris peraulis de poesie; ven a stâi peraulis dutis peraulis e nuie significât".



Nessun commento:

Posta un commento

coments