Canzone
|
Cjançon
|
Amor che ne la mente
mi ragiona
|
Amôr che dal
profont cun me al resone
|
de la mia donna
disiosamente,
|
di madone in mût
tant entusiasmant,
|
move cose di lei meco
sovente,
|
cun robis al ven
fûr di tant in tant
|
che lo 'ntelletto
sovr'esse disvia.
|
sul so cont che a
scaturin l'intelet.
|
Lo suo parlar sì
dolcemente sona,
|
La sô vôs melodiose
mi emozione,
|
che l'anima ch'ascolta
e che lo sente
|
e l'anime che
atente e sta scoltant
|
dice:«Oh me lassa!
ch'io non son possente
|
si lagne: «Ce che
al va significant
|
di dir quel ch'odo de
la donna mia!».
|
di madone, capîlu
mi è interdet!».
|
E certo e' mi convien
lasciare in pria,
|
O conven che si
pues pensâ coret,
|
s'io vo' trattar di
quel ch'odo di lei,
|
se
o vuei tradusi a braç la sô espression,
|
ciò che lo mio
intelletto non comprende;
|
di lassâ pierdi ce
che o stracapìs;
|
e di quel che
s'intende
|
e di ce che o capìs
|
gran parte, perché
dirlo non savrei.
|
grande
part, cuant che a dîlu no soi bon.
|
Però, se le mie rime
avran difetto
|
Se
il cjant che al vûl laudâle al è in difiet
|
ch'entreran ne la loda
di costei,
|
di leâsi a la sô
celebrazion,
|
di ciò si biasmi il
debole intelletto
|
si dedi colpe al
debil intelet
|
e 'l parlar nostro,
che non ha valore
|
e ae nestre lenghe,
che no à tant valôr
|
di ritrar tutto ciò
che dice Amore.
|
tal ripuartâ dut ce
che al dîs Amôr.
|
Non vede il sol, che
tutto il mondo gira,
|
Il soreli, che dut
il mont al zire,
|
cosa tanto gentil,
quanto in quell'ora
|
nol
viôt alc di plui biel di cuant che sore
|
che luce ne la parte
ove dimora
|
al passe
sflandorant li che e à dimore
|
la donna, di cui dire
Amor mi face.
|
cujê che Amôr
cjantâ di jê mi fâs.
|
Ogni Intelletto di
lassù la mira,
|
Ogni Intelet che in
cîl al sta le amire,
|
e quella gente che qui
s'innamora
|
e la int di cajù
che si inamore,
|
ne' lor pensieri la
truovano ancora
|
in cûr vive le
sint, ancje ta l'ore
|
quando Amor fa sentir
de la sua pace.
|
che le rinfrancje
Amôr cu la sô pâs.
|
Suo esser tanto a Quei che lel dà piace,
|
Cui che forme i à
dât, e tant I plâs,
|
che
'nfonde sempre in lei la sua vertute,
|
al
infont simpri in jê la sô virtût,
|
oltre 'l dimando di
nostra natura.
|
oltri ogni limit de
umane nature.
|
La sua anima pura,
|
La sô anime pure,
|
che riceve da Lui
questa salute,
|
che di Lui e ricêf
tante salût,
|
lo manifesta in quel
ch'ella conduce:
|
lu fâs viodi tal at
che si condûs:
|
ché 'n sue bellezze
son cose vedute
|
biel il so cuarp, e
i voi che lu àn viodût
|
che li occhi di color
dov'ella luce
|
tal puest dulà che
jê di plui e slûs,
|
ne mandan messi al cor
pien di desiri,
|
a mandin rais al
cûr plens di desîrs,
|
che prendon aire e
diventan sospiri.
|
che di buride a
deventin suspîrs.
|
In lei discende la
virtù divina
|
I plûf virtût
divine e le fâs biele,
|
sì come face in angelo
che 'l vede;
|
cuâl serafin eterne
vision pure;
|
e qual donna gentil
questo non crede,
|
e femine di onôr
che chest no cure
|
vada con lei e miri li
atti sui.
|
i vadi aprûf a
viodi ce che e fâs.
|
Quivi dov'ella parla,
si dichina
|
Culì si slargje,
cuant che jê e fevele,
|
uno spirito da ciel,
che reca fede
|
un sintiment di
cîl, che nus sigure
|
come l'alto valor
ch'ella possiede
|
che l'alte facoltât
de sô nature
|
è oltre quel che si
conviene a nui.
|
nus ven ben plui di
ce che nus confâs.
|
Li atti soavi ch'ella
mostra altrui
|
A son tant dolcis
lis azions ch'e fâs,
|
vanno chiamando Amor
ciascuno a prova
|
che l'une o l'altre
e met Amôr in vore
|
in quella voce che lo
fa sentire.
|
cu la vôs note che
lu fâs sintî.
|
di costei si può dire:
|
Di jê tu puedis dî
|
gentile è in donna ciò
che in lei si trova,
|
che dutis al
magnifiche il so aspiet;
|
e bello è tanto quanto
lei somiglia.
|
e
che al è biel dut chel che a jê al somee.
|
E puossi dir che 'l
suo aspetto giova
|
La sô presince, si
pues dî, e permet
|
a consentir ciò che
par maraviglia;
|
di rindi vere ogni
altre maravee;
|
onde la nostra fede è
aiutata:
|
e di incressi cussì
la nestre fede,
|
però fu tal da etterno
ordinata.
|
co in prin creade e
fo sô degne erede.
|
Cose appariscon ne lo
suo aspetto,
|
Robis si imparin
tal so dolç aspiet,
|
che mostran de' piacer
di Paradiso,
|
ch'a puartin un
sentôr di Paradîs,
|
dico ne li occhi e nel
suo dolce riso,
|
intal so ridi e
intai siei voi, o dîs,
|
che le vi reca Amor
com'a suo loco.
|
li che Amôr al pâr
vê tirât sù lûc.
|
Elle soverchian lo
nostro intelletto
|
Robis, che nus
prevanzin l'intelet
|
come raggio di sole un
frale viso:
|
tant che voli
flapît rai improvîs.
|
e perch'io non le
posso mirar fiso,
|
Se jo no pues
cjalâle di dacîs,
|
mi convien contentar
di dirne poco.
|
alore mi conven
fevelânt pôc.
|
Sua bieltà piove
fiammelle di foco,
|
La sô beltât e plûf
flamis di fûc
|
animate d'un spirito
gentile
|
vîf, animadis di
spirit zentîl,
|
ch'è creatore d'ogni
pensier bono:
|
creatôr di armonie
e pinsîr bon;
|
e rompon come trono
|
che a rompin come
ton
|
l'innati vizii che
fanno altrui vile.
|
vizis indâts che
l'om a fasin vîl.
|
Però, qual donna sente
sua bieltate
|
Ogni femine, che pe
sô beltât
|
biasmar per non parer
queta e umile,
|
si le blasmi
supierbe e cence stîl,
|
miri costei ch'è
essemplo d'umiltate!
|
le cjapi come
esempli di umiltât:
|
Questa è colei
ch'umilia ogni perverso:
|
jê e fo, par umiliâ
il malin pinsîr,
|
costei pensò Chi mosse
l'universo.
|
pensade dal Motôr
dal mont intîr!
|
Canzone, e' par che tu
parli contraro
|
Cjançon, al pâr che
o disi l'incontrari
|
al dir d'una sorella
che tu hai;
|
di chel che o dîs
in cualchi altre cjante,
|
che questa donna che
tanto umil fai
|
li che madone, achì
umil e sante,
|
ella la chiama fera e
disdegnosa.
|
si le cognòs
supierbe e disdegnose.
|
Tu sai che 'l ciel
sempr'è lucente e chiaro,
|
Tu sâs che al pâr
che simpri si risclari
|
e quanto in sé non si
turba già mai;
|
il cîl, seren par
ogni so cjanton,
|
ma li occhi nostri per
cagioni assai
|
ma ai nestris voi
no mancje la ocasion
|
chiaman la stella
talor tenebrosa.
|
di viodi ancje la
stele tenebrose.
|
Così, quand'ella la
chiama orgogliosa,
|
Cussì, cuant che le
dîs supierbeose,
|
non considera lei secondo
il vero,
|
no le valuti intal
lât obietîf,
|
ma pur secondo quel
ch'a lei parea:
|
ma secont la
emozion di chel moment:
|
ché l'anima temea
|
co il cûr al à
iniment
|
e teme ancora, sì che
mi par fero
|
ancjemò chel timôr
che al è tant vîf
|
quantunqu'io veggio la
'v'ella mi senta.
|
e mi sbalestre,
cuant che jê e compâr.
|
Così ti scusa, se ti
fa mestero;
|
Cheste la scuse, se
tu 'nd âs motîf;
|
e quando pòi, a lei ti
rappresenta:
|
tal presentati, po
tu i disis clâr:
|
dirai: «Madonna,
s'ello v'è a grato,
|
«Madone, jo se us
torne a gradiment
|
io parlerò di voi in
ciascun lato».
|
o cjantarai di vô
ogni moment».
|
12/03/20
FILOSOFIE (Cjançon - Convivio III)
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento
coments