XX – La cjançon A
dutis vô e ve grant
sucès vie pe citât e un ami, che int veve vude cognossince, al fasè
la pensade di preâmi che i disès ce che al è Amôr, crodint forsit
che o fos un espert in materie. Alore jo, sedi parcè che l’argoment
mi interessave, sedi parcè che no si pues da une delusion a un ami,
o decidei di scrivi il sonet Amôr
e cûr zentîl (Amore e
’l cor gentil).
Amore
e ’l cor gentil sono una cosa,
|
Amôr
e cûr zentîl une figure
|
sì
come il saggio in suo dittare pone,
|
sole
nus dîs il savi autôr ch’a son,
|
e
così esser l’un senza l’altro osa
|
e
un cence chel altri al configure
|
com’alma
razional sanza ragione.
|
anime
razionâl cence reson.
|
Falli
natura quand’è amorosa,
|
E
ju fâs amorose la nature
|
Amor
per sire e ’l cor per sua magione,
|
il
cûr cjistiel e Amôr il so paron,
|
dentro
la qual dormendo si riposa
|
che
dentri al polse e di restâ al procure
|
tal
volta poca e tal lunga stagione.
|
mo
par curte e mo par lungje stagjon.
|
Bieltade
appare in saggia donna pui,
|
Te
femine virtuose po e compâr
|
che
piace a li occhi sì, che dentro al core
|
la
bielece ch’e incjante i voi e al cûr
|
nasce
un disio de la cosa piacente;
|
e
da il desîr di ce che tant i plâs;
|
e
tanto dura talora in costui,
|
chest
tant al dure e al slûs in mût tant clâr,
|
che
fa svegliar lo spirito d’Amore.
|
che
il spirt di Amôr si svee e al jeve fûr.
|
E
simil face in donna omo valente.
|
E
a femine l’om vêr compagn al fâs.
|
XXI
– Subite dopo mi pià la volontât di scrivi lis laudis de
zentilissime, par mostrâ cemût che, midiant di jê, Amôr si svee,
e no dome si svee li che al sta impisulât, ma al va ancje dulà che
nol varès possibilitât di manifestâsi. E o componei chest sonet:
Al vîf tai voi
(Ne li occhi porta).
Ne
li occhi porta la mia donna Amore,
|
Al
vîf tai voi de mê femine Amôr,
|
per
che si fa gentil ciò ch’ella mira;
|
parcè
ch’e fâs biel dut ce ch’e rimire;
|
ov’ella
passa ogn’om ver lei si gira,
|
li
ch’e passe ognidun viers jê si zire,
|
e
cui saluta fa tremar lo core,
|
e
il so salût al cûr al da tremôr;
|
sì
che, bassando il viso, tutto smore,
|
il
cjâf si sbasse e dut al piert colôr,
|
e
d’ogni suo difetto allor sospira:
|
si
contin i difiets e si suspire:
|
fugge
dinanzi a lei superbia ed ira.
|
devant
di jê e fui supierbie e ire.
|
Aiutatemi,
donne, a farle onore.
|
Judaitmi,
dutis vô, a fâi onôr.
|
Ogni
dolcezza, ogni pensero umile
|
Ogni
dolcece, ogni pinsîr garbât
|
nasce
nel core a chi parlar la sente,
|
cui
ch’al sint la sô vôs i nas tal cûr;
|
ond’è
laudato chi prima la vide.
|
cui
che le viôt al merte riverît.
|
Quel
ch’ella par quando un poco sorride,
|
Ce
che si prove cuant che un pôc e rît
|
non
si può dicer né tenere a mente:
|
nol
reste aments, ni si pues pandi fûr:
|
sì è novo miracolo e gentile.
|
miracul
gnûf e je, e delicât.
|
Nessun commento:
Posta un commento
coments