IV – Di cheste vision indenant, al scomençà il gno spirt naturâl a no ministrâ plui lis sôs funzions, stant che la anime e jere dute orientade a pensâ a cheste zentilissime; cussì in curt mi fasei tant debil e clopadiç, che il gno aspiet al preocupave i miei amîs, ma tancj altris par maluserie si devin da fâ par savê di me ce che jo o volevi tignî platât. E jo, che mi inacuarzevi des domandis tristis che mi fasevin, par volontât di Amôr che mi vuidave secont lis normis de reson, o rispuindevi che Amôr al jere chel che mi veve ridusût ta cheste cundizion. O disevi Amôr, parcè che te muse o puartavi tantis de sôs olmis, che no podevi scuindilu. E cuant che mi domandavin: «A cause di cui Amôr ti aial fiscât cussì?», jo ju cjalavi ridint e no disevi nuie.
V – Une
dì al capità che la zentilissime in glesie e steve li che si
sentivin ben lis peraulis dal Magnificat, e jo o jeri tun puest di li
che o viodevi la mê beatitudin; e tal mieç de linie drete che e
leve di me a jê e steve une femine zentîl une vore biele, che mi
voglave dispès, maraveade che jo o cjalàs de sô bande cun tante
insistence; e tancj a derin a chest fat tante atenzion, che lant fûr
o sintivi dî dongje di me: «Ve
cemût che cheste femine e sassine chest puar om»;
e fasint il non di jê, o vei capît che a fevelavin di chê che e
steve tal mieç tra la zentilissime Beatrice e i miei voi. Alore mi
confuartai une vore, parcè che o jeri sigûr che in chê dì il gno
segret nol fo tradît dal gno mût di cjalâ. Subite o pensai di fâ
di cheste femine zentîl schermi di veretât. E in pôc
timp ind ai fat mostre in mût che duçj
chei che a fevelavin di me a jerin convints di cognossi il gno
segret. Daûr di cheste femine mi soi platât par mês e par agns, e
par convinci di plui chei altris, o componei des poesiutis, che mi
cjali ben dal ripuartâlis culì, se no pal fat che mi indusès a
fevelâ de zentilissime; par chest o ripuartarai dome chês che a
somein stadis scritis in laude di jê.
VI
– O dîs che tal timp che cheste femine e jere schermi di un amôr
che, almancul par me, al jere tant grant, o vei vude l’idee di meti
il non de mê zentilissime, compagnât al non di tantis altris e in
particolâr a chel di cheste femine zentîl: o ai cjapât sù i nons
des sessante feminis plui bielis de citât, dulà che l’Altissim al
à vût destinât di meti la mê, e o componei une missive poetiche
in forme di sirventês, che culì no ripuartarai; e no ’ndi varès
fate menzion, se no par dî che tal compilâle mi capità un fat
straordenari: jenfri i nons di dutis chestis feminis, la mê e à
scugnût cjatâsi propit al numar nûf.
VII
– La femine che par tant timp mi veve judât a tignî scuindude la
veretât, e ve vût di lâ vie par trasferîsi intun paîs une vore
lontan, e jo, sbarlufît pe biele difese che mi vignive a mancjâ
cence che mal spietàs, mi foi disconfuartât fûr di mût. Mi
inacuarzei che se no ves vût fevelât di cheste partence mostrant
disperazion, chei altris a varessin dal moment nasade la veretât, e
alore o decidei di fânt une lamentazion in forme di sonet, sul
esempli des lamentazions di Gjeremie
(Ier., Lam.
I,
12): «Ducj
voaltris che o passais par strade, considerait cun atenzion se al
esisti un dolôr plui grant dal gno». Il sonet Duç
voaltris che o passais
lu ripuarti chi dome parcè che Beatrice e à ispirât des peraulis,
che no puedin scjampâ al letôr atent.
Ducj voaltris che o passais par vie
di Amôr,
cjalait mo se dolôr
al esist, come il gno, altretant
grâf;
di vô ognidun si fasi gno ulditôr
e po cognossidôr
di ce torments che o soi ricet e
clâf.
Amôr, sigûr no pal gno pôc onôr,
ma dome pal so cortesan sflandôr,
mi à dât un vivi tant legri e
soâf,
che daûr mi disevin tancj di lôr:
«Diu, par biacè favôr,
aial chest om tal cûr tant bon
umôr?».
Pierdût cumò o ai dute la baldance
che e nasseve dal tesaur amorôs,
e o resti lancurôs
par pôre di no vê mai plui
sperance.
Alore, par fâ come cui che mai
nol mostre par pudôr la sô
mancjance,
o pant di fûr ligrie in abondance,
ma dentri mi lambichi e salt o vai.
Nessun commento:
Posta un commento
coments