Crune If XV 16-21
…incontrammo d’anime una schiera | ... o intivarin ombris su chê piere, |
che venian lungo l’argine, e ciascuna | che incuintri nus vignivin, e ognidune |
ci guardava come suole da sera | cjalantnus tant che al capite di sere |
guardare un altro sotto nuova luna; | di cjalâsi daprûf, tal gûf di lune; |
e sì ver’ noi aguzzavan le ciglia | e viers di nô a spiçavin voli e cee |
come ‘l vecchio sartor fa con la cruna. | come vieli sartôr parmìs la crune. |
Te
lenghe di Dante crune (forsi di c o r ō n a m
“cercli”) - tant che te lenghe d’oil chas (di c a p s u m “buse”) - e je peraule che di bessole e indiche
la buse de gusiele, cuant che in tantis lenghis par chest
sintagme si à di ricori a locuzions che a tirin dentri dispès
elements anatomics umans: in spagnûl e in inglês il voli (ojo de
aguja, eye of a needle); in todesc la orele
(nadelöhr).
In
furlan, ancje se in sartorie nol compuarte nuie di triviâl, il cûl
de gusiele e je une locuzion pôc elegante; tant vâl alore
doprâ il tiermin dantesc, un neologjisim che si preste cun buine
dutilitât a rindi tantis sflandorosis metaforis de Comedie:
Pg X
13-16
|
|
E questo fece i nostri passi scarsi, | E dut chest al à fat si che il cjamin |
tanto che pria lo scemo de la luna | al fos par nô tant scjars, che il plet de lune |
rigiunse al letto suo per ricorcarsi, | al jere prime al jet di amont vicin, |
che
noi fossimo fuor di quella cruna.
|
ch’o
fossin nô saltâts fûr di chê crune.
|
Pg
XXI 37-39
|
|
Sì mi diè, dimandando, per la cruna |
Cussì
mi ve metût il fîl te crune
|
del mio desio, che pur con la speranza | dal gno desîr, co dome la sperance |
si fece la mia sete men digiuna. | e beverave la mê sêt dizune. |
Nessun commento:
Posta un commento
coments