09/06/16

POLIRITMIE TE COMEDIE PAR FURLAN



Il furlan al pues secondâ la poliritmie de Comedie in maniere creative, sburtantsi fintremai a dâ une man di colôr gnûf, come cui che al interprete un spartît musicâl, ma cence tradî la sostance ritmiche. No si vûl zontâ nuie ae poesie de Comedie, che no 'nd à propit dibisugne; si vûl doprà li che al covente chei tiermins ruspits e slambrâts ("le rime aspre e chiocce", If XXXII 1) che i mancjavin, par sô amission, al Florentin.

Poscia più che 'l dolor potè 'l digiuno (If XXXIII 75).
(leture ritmiche: Pò scia | p che 'l do | lór || po | tè 'l di | g no).

L'endecasilabi al nas culì de union di un mieç esametri (hemiepes) e di une clausole spondaiche, midiant une cesure pentemimere (pause dopo il tierç acent).

Plui che il dolôr daspò al podè il dizun.
(leture ritmiche: Plùi cheil do | lôr das | pòal po | dèil di | zùn).

Rispiet al endecasilabi dantesc lis diferencis a son tantis, ma no tocjin la sostance ritmiche: hemiepes e clausole a son compagns, e la cesure e je sostituide di trê sinalefis che a metin in fuarte evidence il ton che al va jù: un progressîf e inesorabil distudâsi de azion e de vôs. Al ven fûr un ritmi une vore particolâr: Dante-Ugolin al vûl dî che la vicende e je dal dut concludude tai tiermins de narazion, ma e continue te memorie, apene silenziade dal orôr di un dubi che si ferme par simpri te atmosfere infernâl: "E daspò, ce isal sucedût?"
La storie e je cognossude e nol covente tornâ a contâle; tes peraulis di Ugolin, rivât a la fin dal resocont, il ritmi al va indenant rot dai sanglots (If XXXIII 70-74):


Quivi morì; e come tu mi vedi,
Chi al murì, e come ta chest sît
vid'io cascar li tre ad uno ad uno
tu viodis me, jo o viodei un a un
tra 'l quinto dì e 'l sesto; ond'io mi diedi,
i trê colâ tra cuint dì e sest; stramît


già cieco, a brancolar sovra ciascuno,
mi butai a daspâ vuarp su ognidun,
e due dì li chiamai, poi che fur morti.
e doi dîs ju clamai, co a forin muarts.
Poscia più che 'l dolor potè 'l digiuno.
Plui che il dolôr daspò al podê il dizun.


Finît di fevelâ, tant che intune suite di Bach, il violoncel di Ugolin al lasse il ritmi larc de sarabande, che e à vût remenât a dilunc ogni particolâr dal vivi passât, e al fronte la gigue finâl, che e ripropon in forme violente il mutîf eterni e inesorabil dal prelude (IF XXXII 123-129):


Noi eravamo partiti già da ello,
Biel che o jerin lâts vie di li di chel,
ch'io vidi due ghiacciati in una buca,
o viodei doi glaçats intune strope
sì che l'un capo a l'altro era cappello;
e un cjâf al jere al altri di cjapiel,


e come 'l pan per fame si manduca,
e tant che il pan par fam si lu scrosope,
così 'l sovran li denti a l'altro pose
chel di sore tor l'altri al roseave
là 've 'l cervel s'aggiunge con la nuca.
li che il cerviel si tache cu la cope.



"E daspò, ce isal sucedût?" I senaris che si puedin imagjinâ a son ducj plausibii, ma ancje no lu son e, propit par chest, a son indispensabii, e a cjatin conferme tal orôr de "torate de fam" che si perpetue tal Cocît inglaçât (If XXXIII 76-78):

Quand'ebbe detto ciò, con li occhi torti
riprese 'l teschio misero co' denti,
che furo a l'osso, come d'un can, forti.

Plui "ruspide e slambrade" la interpretazion dal violoncel furlan:

Cuant che al ve vût dit chest, i voi distuarts
la grame crepe al ripiâ cun dint
e muars sore il vues, come di cjan, fuarts.


Nessun commento:

Posta un commento

coments