26/06/16

EPISTOLE V



Cheste epistole e je la prime des trê che Dante al à scrit in ocasion de vignude in Italie dal imperadôr Indrì VII di Lussemburc. Scrite te Sierade dal 1310, e je dreçade ai rês talians, ai senatôrs romans, ai feudataris, ai rezidôrs dai Comuns. Il Poete al insist sul caratar sacri de imprese, che Diu in persone al à volût, par che e fos restaurade la justizie e a fossin tirâts sù i destins de puare int:


"Vele rivade finalmentri la ore juste, che nus mostre i segnâi de consolazion e de pâs; une gnove zornade e comence a splendi, nunziant une aurore che e tache a dispierdi la scuretât di disgraziis che masse a dilunc o vin sopuartât; si sint za l'aiarin fresc de matine; l'ôr dal cîl a mont si colore di ros e cu la sô dolce serenitât al confuarte la sperance di tante int. E ancje nô o viodarìn la gjonde sperade, nô che o vin durmît dute la gnot tal desert; al vignarâ sù il Soreli a puartâ la pâs, e la justizie, acanade tant che elitropi cence lûs, apene che i rivarà il prin rai e tornarà a cjapâ fuarce. A puedaran saceâsi te lûs dai siei rais ducj chei che a patissin fam e sêt di justizie, e a saran confusionâts ducj chei che a amin la inicuitât (EP V 2-3)..."

Al è tal destin dai popui che la justizie e trionfi, ce che al è tocjât par esempli ai Ebreus, sclâfs dai Egjizis. Al covente notât che il stîl des epistolis al è chel dal latin oratori, educât sui tratâts dai mestris di retoriche e sui modei dai scritôrs de Ete di mieç, da Cassiodori a Pieri de Vigne; chest stîl al domande, plui che no tai tratâts sientifics, un discors florît, une rigorose osservance dal cursus, propit parcè che al à il compit di polemizâ, di convinci e di persuadi.

"Consoliti duncje, Italie che tu jeris colade tant in bas di meretâ parfin la compassion dai Saracins; cumò tu tu deventarâs ogjet di invidie par dute la tiere, parcè che il to Spôs, consolazion dal mont e glorie de tô int, il clementissim Indrì, divin, August e Cesar, al ven a fâti sô spose. Suie lis lagrimis, bielissime, e scancele i segns dal dolôr, parcè che al è dacîs Cui che ti liberarà de preson dai empis (EP V 5)..."

Al di là de fedeltât ae culture retoriche dal timp, la vôs di Dante e reste simpri une vore origjinâl, e la intonazion e je la stesse dai viers comots e elocuents de Comedie, dula che la "sclave Italie" (Pg VI 112-114)

... e vai
vedue e bessole, e dì e gnot ti clame:
"Cesar gno, ce cun me no venstu mai?"

... piagne:
vedova e sola, e dì e notte chiama:
"Cesare mio, perché non m'accompagne?"

"E alore sveaitsi ducj, e jevait incuintri al vuestri Sovran, citadins de Italie, pronts no dome a ubidîlu, ma, ce che si conven a int libare, a concedi a lui la deleghe dal comant (EP V 19)..."

La epistole si conclût cun riferiments storics e biblics che a dimostrin che l'intervent imperiâl al rientre tal progjet divin finalizât al trionf de pâs e de justizie tal mont.


Nessun commento:

Posta un commento

coments